- 締切済み
the person と a person
辞書で2つの語の定義を見てみました。辞書は Cambridge Dictionary Online です。 ・stationmaster the person who is in charge of a railway station ・mayor a person who is elected or chosen to be the leader of the group who governs a town or city stationmaster では the person ・・・ と説明されています。 mayor では a person ・・・ となっています。 質問です。 (1)the person 、 a person と使い分けてあるのはなぜでしょうか。 (2)mayor の定義を someone who is elected or chosen to be the leader of the group who governs a town or city としたら間違いになるのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- inopy7426
- ベストアンサー率57% (143/247)
補足します。 mayor の定義は a person→is chosen→the leaderの流れで選ばれる人の意味で不特定になっていると思います。つまり one of the people の意味の a person ではないでしょうか。
- inopy7426
- ベストアンサー率57% (143/247)
1 the person の the は a railway station に対する限定の the です。つまり(ある)駅を担当している(特定または唯一の)人ということで駅は任意でa を用いて、その駅の責任者(限定)にtheを用いています。mayorの定義の表現を利用して言い換えるとthe leader of a railway station の the とおなじです。 mayor の定義は特に限定されてないので a person です。限定されているのは the leader でこれは who governs a town or cityで限定されています。 (もちろん town は a) 2 someone でも同じです。Longman には mayor=someone who is chosen or elected to represent a town or city とあります。
お礼
回答ありがとうございました。よく理解できませんでしたので、後でゆっくりと考えてみます。
【Cambridge Dictionary Online】 ◎stationmaster the person who is in charge of a railway station ◎mayor a person who is elected or chosen to be the leader of the group who governs a town or city 【Rndom House Webster's Unabridged Dictionary】 ●stationmaster n. a person in charge of a railroad station; station agent. [1855・0, Amer.; STATION + MASTER] ●mayor n. 1. the chief executive official, usually elected, of a city, village, or town. 2. the chief magistrate of a city or borough. [1250・300; < ML major MAJOR; r. ME mer, mair < OF maire] 【COD】 ◆stationmaster the official in charge of a railway station. ◆mayor the head of the municipal corporation of a city or borough. in England, Wales, and N. Ireland) the head of a district council with the status of a borough. 【WordNET】 ▲stationmaster the official in charge of a railway station. ▲mayor the head of a city government [syn: {city manager}] 4つの英英辞書の例ですが、ほとんど"the"がついています。何かの拍子に"a"になったのではないでしょうか。たった一人しかいない役職はやはり"the"をつけると日本人は覚えておいた方がいいと思います。
お礼
回答ありがとうございました。いくつかの辞書の定義を紹介して頂きましたがそれを読んだとき、 a ~ としたときと、the ~ としたときでは、その役職を見るときの距離感に違いがあるように感じました(theとしたときのほうが近くから見ている感じ)。
お礼
何度もありがとうございます。