- ベストアンサー
自然な英語になるように、添削をお願いします。
外国人の知人が先月で仕事の契約が切れたそうなので、就職活動の手伝いができればと思い、外国人の方はどうやって仕事を見つけるのか調べてその資料を渡そうと思うのですが、就職活動の手伝いをして欲しいとその知人に言われたわけでないのです。 そこで、 私のしている事が、あなたにとっておせっかいにならないといいけど。 I hope what I am doing for you get meddlesome. 先日、あなたの仕事探しに対して、私が、"I can help you."と言ったでしょ。 だから、ネットで調べたり、大学に問い合わせをしました。 Remember I told you "I can help you." to your job hunting. That's why I tried to find it out in Internet or some universities. あなたに、私や日本人が、口先だけの人間だと思われたくないから。 I don't want you to think of our Japanese and me as all talk.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。こんにちは、genialさん。 お久しぶりですね. 私なりに書かせてくださいね。 >私のしている事が、あなたにとっておせっかいにならないといいけど。 I hope what I am doing for you get meddlesome. I hope you don't think I'm not doing more than I should have.とか I hope you didn't/don't mind me getteing involved in finding a job for you.とか言う表現ができると思います. >先日、あなたの仕事探しに対して、私が、"I can help you."と言ったでしょ。 だから、ネットで調べたり、大学に問い合わせをしました。 Remember I told you "I can help you." to your job hunting. That's why I tried to find it out in Internet or some universities. メールであれば引用符を使いことは問題ないですが、会話では果たしで引用符があるのかどうか分かりませんね. カニのはさみみたいに両手の人差し指と中指でちょんちょんとして今から言う事はあの時言った事だよ、と言うやり方はできますが. Remember I said I could or at least would try to help you find a job, right? So I've been checking on the Internet and been making inquiries with some universities and colleges.と現在完了進行形にすると、今もっている情報は十分じゃなかもしれないけど、続けて調べているよ、と言うフィーリングを出すことができます. そうでないと、もうchら別くしちゃった、と言うフィーリングを出してしまう事になります. >あなたに、私や日本人が、口先だけの人間だと思われたくないから。 I don't want you to think of our Japanese and me as all talk. I did not and still do not want you to think we Japanese including myself are nothing but all talk. という言い方をして、そのときもそして今も思われたくないから、と表現しました. did not and を消してもかまいませんね. we are nothing but all talkという言い方をして、口先だけ、と言う表現をします. そして、また、I hope I did not do what I shouldn't have.ということで、このことをかなり気にしているというフィーリングを伝える事ができますね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 間違いがありましたので、訂正させてください. ★I hope you don't think I'm not doing more than I should have.とか は I hope you don't think I'm doing more than I should have.とか です。 ★I hope you didn't/don't mind me getteing involved in finding a job for you.とか言う表現ができると思います. は I hope you didn't/don't mind me getting involved in finding a job for you. です。 ★そうでないと、もうchら別くしちゃった、と言うフィーリングを出してしまう事になります. は そうでないと、もう調べ尽くしちゃった、と言うフィーリングを出してしまう事になります. です。 ごめんなさい. なお、 >Gさんも御身体にはくれぐれも気を付けてください。Gさんは日頃、鍛えていらっしゃるから夏バテ知らずでしょうね!(*^ο^) やさしいお言葉をいただき大変嬉しく思います. おかげさまで(??)こちらは寒波で昼間でも涼しすぎて、夜などは寒いと感じる日々がここ数日また来週まで続くとのこと. 日本は申しの連続との事、お見舞い申し上げます. でも、盆踊り、楽しんでくださいね. では、また。
- corrector_yui
- ベストアンサー率24% (15/62)
状況を100%理解していませんが、感覚としてちょっと強引ですけれども、このように言います。 I don't want you to think that I'm being a busy-body, but I did say that I could help you find another job. So I've been checking the Internet and I've also made inquiries with some universities. I just didn't want you to think that Japanese people generally,including myself, are all talk and no action. I hope this is alright with you. 最後のこの一言で「勝手にやちゃったけれど、良いよね?」でまとめます。
お礼
ご親切に回答どうも有難うございます! うむ~。。。 なるほど、達人が英文にすると、こんな風になるのですね。 参考にさせて頂きます。
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 間違いがありましたので、訂正させてください. ★I hope you don't think I'm not doing more than I should have.とか は I hope you don't think I'm doing more than I should have.とか です。 ★I hope you didn't/don't mind me getteing involved in finding a job for you.とか言う表現ができると思います. は I hope you didn't/don't mind me getting involved in finding a job for you. です。 ★そうでないと、もうchら別くしちゃった、と言うフィーリングを出してしまう事になります. は そうでないと、もう調べ尽くしちゃった、と言うフィーリングを出してしまう事になります. です。 ごめんなさい. なお、 >Gさんも御身体にはくれぐれも気を付けてください。Gさんは日頃、鍛えていらっしゃるから夏バテ知らずでしょうね!(*^ο^) やさしいお言葉をいただき大変嬉しく思います. おかげさまで(??)こちらは寒波で昼間でも涼しすぎて、夜などは寒いと感じる日々がここ数日また来週まで続くとのこと. 日本は申しの連続との事、お見舞い申し上げます. でも、盆踊り、楽しんでくださいね. では、また。
お礼
こんにちは、Gさん。本当にお久しぶりです。<(_ _)> いつもお世話になり、ありがとうございます。 今回も良い表現を教えていただき、とても勉強になりました。 日本は猛暑が続いています。そちらはいかがですか? Gさんも御身体にはくれぐれも気を付けてください。Gさんは日頃、鍛えていらっしゃるから夏バテ知らずでしょうね!(*^ο^) またここでお会いできるのを楽しみにしています。