- ベストアンサー
英語の添削お願いします。
I want to study about architecture but I did not know I can to be success it. わたしは、建築の勉強をしたかったが、それ(建築)で、成功できるかわからなかった。(自信がなかった) My mother told me that believing yourself and you can realize your dream. わたしの母はわたしに、自分自身のことを信じれば、夢は実現できると話した。 and を、「そうすれば」という意味で使いたいのですが、あっていますか? あと、英文の添削をお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I wanted to study the architecture but I didn't have the confidence to succeed. わたしは、建築の勉強をしたかったが、それ(建築)で、成功できるかわからなかった。(自信がなかった) My mother told me that if you believed in yourself and you could realize your dream. わたしの母はわたしに、自分自身のことを信じれば、夢は実現できると話した。 >and を、「そうすれば」という意味で使いたいのですが、あっていますか? 合っています。
その他の回答 (4)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
ちょっとふたしかですが、If節って時制の一致の例外じゃなかったでしたっけ。
お礼
回答ありがとうございます。 時制とか、英語はややこしいです…。 英語に限らないかもしれないですけど。 回答していただき、ありがとうございました。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
#1です。 間接話法における、代名詞の変換を忘れておりました。 お詫びして訂正いたします。 My mother told me that if I believed in myself and I could realize my dream. わたしの母はわたしに、自分自身のことを信じれば、夢は実現できると話した。
お礼
わざわざ、訂正教えてくださりありがとうございます。 I に変えないといけないのですね。 ありがとうございました!
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
I wanted to study architecture but I did not know if I would get successful. 自信がなかったと言いたければ↓ I wanted to study architecture but I did not have much confidence in doing it successfully. My mother told me that if I believed in myself, I could make my dream come true. and を、「そうすれば」という意味で使いたいのですが、あっていますか? →一応そうなりますが、ここでは間接話法ですので、私の訳したようにつなげるのが無難です。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
そうすれば…は、, で伝えることができるのですね! 他にも、添削ありがとうございます。 とても参考になりました。 ありがとうございました
- ShowMeHow
- ベストアンサー率28% (1424/5027)
添削すると、こうなっちゃうけど、、、 I wanted to study architecture, but I did not know if I could success in that filed. My mother told me that I can make my dream come true, if I believe in myself. and を、「そうすれば」という意味で使うためには、 Believe in yourself, and you will accomplish your dream. のように、結果を示す形にすることはできる。
お礼
添削ありがとうございます。 わざわざ、andを使わなくても「そうすれば」と、伝えられるのですね! 参考になりました。 ありがとうございます。
お礼
添削していただきありがとうございます。 自分自身のことを信じれば…は、「in」がいるのですね…。 確かに、歌詞などでも[in]ついていますね。 参考になりました。 回答ありがとうございます。