• ベストアンサー

こんな所で長文の翻訳を、タダでやって貰おうと何度も

機械翻訳を使っても出来上がりがイマイチなものですから、どなたか次の文を英語に訳してください。お願いします。m(_ _)m こんな所で長文の翻訳を、タダでやって貰おうと何度も投稿を繰り返す図々しい人

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

  iwano_aoi  

noname#236835
質問者

お礼

ありがとうございました。m(_ _)m

その他の回答 (2)

回答No.3

A penny pincher who often asks for a translation of a long quote at this free forum. まあ,あなた自身も無料で答えを求めているわけで(笑)。 私個人は,営利目的のビジネス英文を質問するほうが,「むかっ」とします。

noname#236835
質問者

お礼

この無料のフォーラムで長い引用の翻訳をしばしば求めるけちん坊。 ありがとうございました。m(_ _)m

noname#236835
質問者

補足

> 営利目的のビジネス英文を質問するほうが,「むかっ」とします。 これは確かにそうですね。お話にならないような下手くそな英文の添削なんかやりたくありません。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

A cheeky person who asks repeatedly for free translation at a place like this

noname#236835
質問者

お礼

ありがとうございました。m(_ _)m

関連するQ&A