• ベストアンサー

翻訳

英語の翻訳サイトで試したんですが、 的確な翻訳が出てきません(`A`;) この文を英語に翻訳出来る方いませんか?? 「今を変える2人組」 どなたか、お願いしますm(_ _)m サイト紹介ではなく、回答でお願いします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • KGMIBUK
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.3

The duo who will better off world. The duo who will renovate the world. 変える ==> よくする、改善する と考えて訳しました。 英語はとにかく positive な表現が好まれます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

  The duo destined to change the world. 「世界(=今の世界<いま)を変える2人組」     「今」は日本語ではイケテも、now と直訳したのでは「?」ぐらいの反応しか期待出来ませんので、、、

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kotokaze
  • ベストアンサー率60% (45/74)
回答No.1

Duo to change now Duo to change present Duo to make changes to now Duo who change now (present) Duo who make change to now とかですかね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A