- ベストアンサー
お願いします。これを翻訳してください!
お願いします。これを翻訳してください! あなたからの提案をうれしく思います。 (Thank you for your proposal.?) 私は、そちらに訪問することを楽しみしていました。 だけど、上司と話し合い、columbusに行かないことにしました。 なぜなら、私の英語のスキルが足りないので、大事な意思疎通が出来ないからです。 私はもっと英語のスキルを上げるよう努力します。 次の機会があれば参加したいと思います。 この文を英語にしてください。皆様宜しくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
* Thank you for your proposal. I appreciate your proposal. * I have been looking forward to visiting [your place / your company / your country / Columbus]. * But I have decided not to visit Columbus after I talked (about it) with my boss. * Because I would have difficulty making myself understood in English for lack of my English skills. * I will try to improve my English [skills / ability]. * If I had another opportunity, I would like to participate next time.
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
I am happy to see your proposal. I was looking forward to visiting there but after talking with my supervisor I decided not to go to Columbus. My English is not good enough to discuss important matters. I will try to improve my English and be there at the next chance.
お礼
早速ありがとうございます。 参考にさせていただきます
お礼
こういう書き方もあるんですね。 大変参考になります。ありがとうございます。