- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:ツイッターの一文を訳してください)
神話、歴史、そして意味─ツイッターの一文を訳す
このQ&Aのポイント
- ツイッターの一文を訳すと、「もし神話、歴史、そしてそれらの意味、これらだけを専門として研究した人がいれば、これらの記念碑について何か言えるかもしれない」という意味です。
- つまり、記念碑について語るためには、それに関する専門知識を持った人によって語られるべきであり、一般の人では理解しにくいということを伝えています。
- もし記念碑について知りたい場合は、神話、歴史、意味の専門家に尋ねることが重要です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >「もし神話、歴史、そしてそれらの意味、これらだけを専門として学んだ人がいれば記念碑について何か言えるかもしれない」ということでしょうか? ⇒If onlyは、I wishと同じような意味です。 つまり、この文は願望文で、 「神話、歴史を研究して、これらの記念碑について何か意味あることを語り得るような、学術分野があればいいなあ。」 というような意味を表す1文だと思います。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
これは、If only there was 「もし~のようなものがあったらなあ」と言う願望を表す文です。 ですから「もし、神話、歴史、それにこれらの瞬間について何か言える意味創造を研究する学問分野があったらなあ」と言う意味だと思います。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 訳していただいた文章、大変わかりやすかったです。 理解できました!ありがとうございます。
- koncha108
- ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.1
If only there was ... 、は「~さえあったら良かったのになあ。」と言う文。過去仮定になっていて、実際にはそんな物ないことを嘆くような感じです。 これらの遺跡に関して何か説明できるような、神話、歴史や意味付けを研究する学術的な分野さえあったら良かったのに。
質問者
お礼
回答ありがとうございます。 If only there was ... という定型文があるんですね。 勉強になりました。ありがとうございます。
お礼
回答ありがとうございます。 >If onlyは、I wishと同じような意味 そうなんですね。 学校で習ったかもしれませんが…すっかり忘れています笑。 勉強になりました。ありがとうございます。