- ベストアンサー
The New Zealand Rifle Brigade's Attack in Bapaume
- The New Zealand Rifle Brigade launched an attack in Bapaume, with the objective of linking up with the 2nd Infantry Brigade and advancing into the town.
- The attack faced obstacles in the south, with the 63rd Division struggling to capture Thilloy and the 2nd Wellington Battalion facing gunfire from Bapaume.
- In the north, the New Zealand Rifle Brigade encountered German artillery and faced strong resistance in the villages of St. Aubin and Beugnâtre.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>The New Zealand Rifle Brigade took over the attack in the north from the 2nd Infantry Brigade, while 1st Infantry Brigade was to carry on with its advance in to the south. Should the two brigades successfully link up to the east of Bapaume, they would attack into the town from there. However, little progress was made in the south. The 63rd Division was still struggling to capture Thilloy while the advance of the 2nd Wellington Battalion, the leading unit of the 1st Infantry Brigade, was checked by gunfire from Bapaume on its right and from its left. The Wellington men had to eventually withdraw to their starting positions. >ニュージーランド軍ライフル旅団は第2歩兵旅団から北部での攻撃を引き継ぎ、第1歩兵旅団は南への進軍を遂行していくことになった。2個旅団がバポーム東への連繋に成功すれば、そこから町に侵入できるだろう。しかし、南部ではほとんど進展が見られなかった。依然として第63師団がティロイを攻めあぐねている間に、第1歩兵旅団の先導部隊である第2ウェリントン大隊の進軍が、バポームからの銃撃によってその右側と左側を阻止されていた。ウェリントン隊の兵士は、最終的に出発点の陣地に退去しなければならなくなった。 >To the north, the New Zealand Rifle Brigade suffered the attention of German artillery even before beginning to move forward at 1:00 am. The attack did not begin until 6:30 am, when three battalions of riflemen began advancing. There had been no time to arrange a covering barrage and there was no armoured support. Despite heavy machine gun fire, all three battalions made their initial objectives but made little progress beyond these due to the strongly defended villages of St. Aubin and Beugnâtre, both to the northeast of Bapaume. ⇒北では、ニュージーランドライフル旅団が、午前1時に進軍を開始する前からドイツ軍の砲兵隊の注目を浴びていた。攻撃は、ライフル隊3個大隊が進軍を開始した午前6時30分まで始まらなかった。集中砲火を手配する時間がなく、装甲隊の支援もなかった。(敵の)重機関銃の砲火があったにもかかわらず、3個大隊のすべてが初期目標を達成した。しかし、バポームの北東にあるサン・オーバンやボニャートルといった強力な守備で固められた村のために、これらを超える進軍はほとんどなかった。 >Beugnâtre had been thought to have been captured by the 5th Division and thus the German presence in the village was unexpected. By 10:00 am, the attack had petered out and the battalions were consolidating their positions, during which they had to fend off a counterattack from Beugnâtre. On short notice, a further attack was arranged for the evening with the aim of pushing forward to the road to Cambrai, this time with a supporting artillery barrage. ⇒ボナートルは第5師団に攻略されたと考えられていたので、この村でのドイツ軍の存在は予期されないものであった。午前10時までに、攻撃は鎮圧され、大隊は陣地を強化していたが、その間何とかしてボニャートルからの反撃をかわさなければならなかった。短い通告に基づいてカンブレへの道を進んでいくために、夕方にさらなる攻撃を行うべく手配されたが、今回は砲撃隊による集中砲火の支援が得られた。 ※この段落は誤訳があるかも知れませんが、その拙はどうぞ悪しからず。 >The 3rd Rifle Battalion of the New Zealand Rifle Brigade, in a salient between Bapaume and St. Aubin, was to test the defences of the town with fighting patrols. The 2nd Rifle Battalion was to flank St. Aubin and advance for the Cambrai Road alongside 4th Rifle Battalion, which would also link up with 5th Division, which had the task of taking Beugnâtre. However, instructions to the attacking battalions were issued late and several companies did not receive their orders until the barrage had already commenced. ⇒ニュージーランドライフル旅団の第3ライフル大隊は、バポームとサン・オーバンの間の突出部で、戦闘パトロール隊をもって町の防衛状況をテストすることになっていた。第2ライフル大隊はサン・オーバンを側面包囲し、第4ライフル大隊と並んでカンブレ道に向って進んでいた。第4ライフル大隊もまた、ボニャートル掌握の課題を負う第5師団と連動することになっていた。しかし、攻撃大隊への指示が遅れて発令され、いくつかの中隊は集中砲火が開始されるまで、命令を受け取らずじまいだった。 >Brigadier General Herbert Hart, commanding the New Zealand Rifle Brigade, realising the inadequacy of the preparation time, tried to cancel the operation but to no avail. Despite this, Beugnâtre did fall to the British; advancing under a covering barrage, the King's Own Scottish Borderers (KOSB) penetrated the village relatively easily before encountering strong machine gun. ⇒ニュージーランドライフル旅団を指揮するハーバート・ハート准将は、準備時間の不足を認識したので、作戦行動を中止しようとしたが、時すでに遅しの状況であった。それにもかかわらず、実にボニャートルは英国軍の手に落ちた。王有スコットランド国境隊(KOSB)が、強力な機関銃に遭遇する前に、比較的容易に村への侵入を果した。
お礼
回答ありがとうございました。