- ベストアンサー
The New Zealanders' Advance in Bapaume: A Battle for Bancourt Ridge
- After the protracted fighting of the previous few days, Bapaume fell into the hands of the New Zealanders. Now, they faced the task of deactivating the numerous booby traps left behind by the Germans.
- The New Zealand Division was ordered to continue their advance and secure the Bancourt Ridge, as well as the villages of Bancourt and Frémicourt. The 1st Infantry Brigade and the New Zealand Rifle Brigade were tasked with capturing these objectives.
- The 1st Rifle Battalion successfully cleared Frémicourt and pushed onto the Bancourt Ridge. However, due to the 1st Infantry Brigade not reaching their sector of the ridge, they had to withdraw. Despite this setback, the Wellington Battalion managed to secure the Bancourt Ridge and link up with the Rifle Brigade. The Auckland Battalion faced difficulties in taking Bancourt village but eventually succeeded. The flanking 42nd Division's failure to seize Riencourt exposed their flanks and they had to retreat.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>After the protracted fighting of the previous few days, Bapaume was now in the hands of the New Zealanders. Before the town was abandoned by the Germans, numerous booby traps had been set which had to be found and deactivated over the next days. In the meantime, the Rifle Brigade moved forward and established a new line 1,400 m (1,500 yd) east of Bapaume. A similar distance beyond this lay the villages of Frémicourt and Bancourt, to which the Germans had retreated. The battle was not yet over for the New Zealand Division as it was ordered to continue to chase the Germans and secure the Bancourt Ridge, in front of which the villages of Bancourt and Frémicourt lay. The advance was renewed on 30 August, with two battalions of the 1st Infantry Brigade tasked with capturing Bancourt while the New Zealand Rifle Brigade was to take Frémicourt. They were then to push onto Bancourt Ridge. ⇒長引いた数日間の前哨戦の後、バポームはニュージーランド軍の手中に落ちた。ドイツ軍が町を放棄する前に数多くの偽装爆弾を敷設したので、続く数日間はそれを見つけて不発弾処理をしなければならなかった。その間、ライフル旅団は前進し、バポームの東1,400m(1,500ヤード)に新しい戦線を建設した。これを越えるとドイツ軍が退去したフレミクール村やバンクール村との間にも同様の距離があった。ニュージーランド軍師団にとって戦いはまだ終わっていなかった。引き続きドイツ軍を追跡して、バンクール村とフレミクール村の正面にあるバンクール・リッジを確保するよう命じられていたのである。この進軍は8月30日に更新され、ニュージーランドライフル旅団がフレミクールを奪取する間に、第1歩兵旅団の2個大隊がバンクールを攻略するように、という課題が託された。彼らはバンクール・リッジに向かって突進した。 >The 1st Rifle Battalion, with the assistance of a howitzer barrage on Frémicourt, cleared the village with 90 minutes of its 5:00 am start time. The leading companies then pushed onto the Bancourt Ridge. However, they had to withdraw as the 1st Infantry Brigade had not reached its sector of the ridge. In the course of their action, 400 prisoners had been taken and the front line advanced by 2,000 m (2,200 yd). In the 1st Infantry Brigade's sector, a German artillery barrage caused some casualties among the assembling troops of the 1st Wellington Battalion. Likewise, 2nd Auckland Battalion, was also caught in the open. It had postponed its advance, scheduled for 5:00 am, because it was discovered that the neighbouring 42nd Division had not moved up sufficiently to cover its flanks. ⇒第1ライフル大隊は、フレミクールに対する榴弾砲の集中砲火の介助を得て、午前5時の開始時間から90分で村を一掃した。その後、先導中隊はバンクール・リッジに向かって突進した。しかし、第1歩兵旅団が尾根部に到達しなかったために、彼らは撤退しなければならなくなった。彼らの戦闘過程で、400人の囚人が拘束され、最前線は2,000メートル(2,200 ヤード)進んだ。第1歩兵旅団の地区では、ドイツ軍の砲兵隊の集中砲火が第1ウェリントン大隊の集会軍隊の中に数人の死傷者を引き起こした。同様に、第2オークランド大隊も平地でそれに捉えられた。それで午前5時に予定されていた進軍が延期されたが、それというのも、側面を援護する隣接の第42師団が十分に上って来ていないことが判明したためであった。 >Despite this, the Wellington men secured their objective of the Bancourt Ridge, linking up with companies of the Rifle Brigade that were already there. When the Aucklanders did move off, at 6:00 am, they had lost the benefit of their own covering barrage and their efforts to take Bancourt village was slowed by machine gun fire. It was eventually seized by 8:00 am and the battalion pushed onto the ridge beyond. However, as the flanking 42nd Division had failed to take the village of Riencourt, its flanks were exposed and they, along with the New Zealand Rifle Brigade, had to retreat to the foot of the ridge. It was not until the early hours of 31 August that Riencourt fell to 42nd Division, after its 10th Manchester Battalion made a nighttime attack. At one point, a German field gun was captured and turned against them by a crew of gunners from the division's artillery brigade. ⇒それにもかかわらず、ウェリントン隊の兵士は、既にそこに来ていたライフル旅団の数個中隊と連携してバンクール・リッジの標的を固めた。オークランド隊が移動のために出立した午前6時頃、彼らは自軍による集中砲火の恩恵を失い、バンクール村を奪取しようとする戦闘は、機関銃砲火によって減速した。それは最終的には午前8時までに差し押さえられ、大隊は尾根を超えて突進した。しかし、隣接する第42師団がリヤンクールの村を奪取できなかったので、その側面が露出され、ニュージーランドライフル旅団とともに尾根の麓まで後退しなければならなかった。第10マンチェスター大隊が夜間の攻撃を行った後、8月31日の早朝までにリヤンクールが第42師団の手に落ちた。(その途中の)ある時点で、同師団がドイツ軍の野戦砲を捕獲して、師団の砲兵旅団から来た砲撃手の団員が(その野戦砲の矛先を)彼らドイツ軍に向けて放った。
その他の回答 (1)
- jny1998525
- ベストアンサー率0% (0/1)
前の少ない日の長引いた戦いの後、Bapaumeはその時ニュージーランド人の手でした。 町がドイツ人によって捨てられる前に、多数のブービートラップは次の日々の間見つからなければならなくて、使用をやめられなければならなかったセットでした。 いずれにせよ、Rifle隊は前進して、新しい第1行(Bapaumeの400m(1、500yd)の東)を確立しました。 これを越えた同程度の距離は、FrémicourtとBancourt(ドイツ人は退きました)の村を置きます。 それがドイツ人を追って、Bancourtリッジを確保し続けるよう命令されたように、戦いはニュージーランド師団のためにまだ終わっていませんでした。そして、それの前で、BancourtとFrémicourtの村がありました。 ニュージーランドRifle隊がFréにmicourtを持っていくことである間、Bancourtを捕えることで仕事を課される第1の歩兵連隊隊の2つの大軍とともに、前進は8月30日に再開されました。 それから、彼らは、Bancourt峰の上へ押すことでした。 第1のRifle Battalionは、Frémicourtの上の榴弾砲集中砲火の助けを借りて、その午前5時00分のスタート時間の90分で、村を掃除しました。 それから、主要な会社は、Bancourtリッジの上へ押しました。 しかし、第1の歩兵連隊隊が峰の地域に着かなかったので、彼らは撤退しなければなりませんでした。 彼らの行動の間に、400人の囚人は連れて行かれました、そして、最前線は2(000 m(2、200yd))時までに進みました。 第1の歩兵連隊隊のセクターでは、ドイツの大砲集中砲火は、第1のウエリントンBattalionの集まっている軍隊の間で、一部の犠牲者を引き起こしました。 同様に、第2のオークランドBattalionも、外で捕えられました。 近隣の第42の部が横腹をカバーするために十分に上がらなかったということを発見されたので、それは前進(午前5時00分の予定の)を延期しました。 これにもかかわらず、ウエリントン男はBancourtリッジの彼らの目的を確保しました。そして、すでにそこにあったRifle隊の会社と結びつきました。 Aucklandersが出発したとき、午前6時00分に、彼らは彼ら自身の掩護の集中砲火の助けを失いました、そして、村がそうであったBancourtをする彼らの努力は機関銃砲火によって減速しました。 結局、それは午前8時00分に襲われました、そして、大隊は向こうに峰の上へ押しました。 しかし、側面を接している第42の部がRiencourtの村をとることができなかったので、その横腹は露出しました、そして、彼らは、ニュージーランドRifle隊に加えて、峰のふもとへ退かなければなりませんでした。 その第10のマンチェスターBattalionが夜間攻撃をしたあと、Riencourtが第42の部に巡ってきたのは8月31日の初期の時間まではでありませんでした。 あるところで、ドイツの野戦砲は捕えられて、分割の大砲部隊から射手のクルーによって、彼らに対して敵意を抱きました。
お礼
回答ありがとうございました。