- ベストアンサー
勧誘されたときに言う『すみません。(結構です)』は何と言うのですか。
こんにちは。先日街を歩いていて、化粧品の試供や、何かのキャンペーンの勧誘で声をかけられました。みなさんもよくあると思います。その時に疑問に思ったのですが、それらの勧誘を断るときに日本語では「すみません。急いでいるので…。」などと言いますが、英語では何と言うのですか。教えて下さい。 「すみません」に当たる表現のほかにも、上にも書きましたが「急いでいるので」や、「時間がないので」という理由を表す表現も教えてほしいです。よろしくお願いします。 勝手ながらお礼が遅くなるかもしれませんが、ご了承ください。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- anti_antilaw
- ベストアンサー率34% (12/35)
回答No.6
- ily-timtam
- ベストアンサー率26% (8/30)
回答No.5
- ko-pooh
- ベストアンサー率9% (274/2999)
回答No.4
- taronman
- ベストアンサー率0% (0/15)
回答No.3
- kmomo29
- ベストアンサー率21% (9/42)
回答No.2
- sasq
- ベストアンサー率31% (128/409)
回答No.1
お礼
回答ありがとうございます。お礼が遅くなりましてすみません。細かい視点からの回答で、説明も分かりやすくしていただきありがとうございます。さまざまな状況での人々の反応の仕方が分かり、とても参考になりました。丁寧な回答をありがとうございました!(^^)