• ベストアンサー

「心態」、「心態好」の日本語

日本語を勉強中の中国人です。「心態」は日本語で何と言いますか。「心の持ち方」でよろしいでしょうか。 「心態好」は日本語でどのように言いますか。「心の持ち方がよい」は何だか変ですね。 また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#229393
noname#229393
回答No.1

心態とは、[心理状態]の事です。 心態は、話し手の態度を表すものです。何に対しての態度かと言うと、心態の直前に来るものに対してです。 直前にあるのが終端子ならば、終端子が終わらせるその句に対しての態度です。 心理学是关于[心理状态]的。 精神状态代表说话者的态度。你对于什么事情的态度是什么? 如果最后一个是终结者,那就是对终止者结束这个短语的态度。 =================== 「心態好」は日本語でどのように言いますか。「心の持ち方がよい」は何だか変ですね。 心態好とは、[立派な状態][立派な人]と言った意味です。 你怎么说日语的“衷心”? “如何保持你的心是好的”有点奇怪。 心是指“好态”(一个好人)的意思。

awayuki_china
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます。