- ベストアンサー
訳を教えてください
The morning of September 21, was only about 30 minutes old when he spotted it. 〈機械翻訳〉 彼がそれを見つけたとき、9月21日の午前は約30分だけ古かった。 午前は約30分だけ古かった→??意味わかりません 『英語が苦手』です。どなたか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
30 minutes old というのは 30 years old(年齢30歳)というのと同じで、「生まれて30分が過ぎた」という意味です。つまり「彼がそれを見つけたとき、9月21日はまだ始まって30分しかたっていなかった」といったような意味になります。
お礼
そういう意味だったのですか!! 有難う御座いました。