- ベストアンサー
How to Overcome Exclusion and Misunderstanding
- Feeling excluded and misunderstood has been a constant struggle for me. Whenever I speak up, people seem to judge me and distance themselves from me. It's frustrating because I used to share my experiences and connect with others, but now it's all about status and superficial conversations. I've faced social upheavals where certain women would gossip about me and manipulate others to shun me. I want to know how to change this and be accepted for who I am.
- Experiencing exclusion can be disheartening, especially when it feels like people judge and reject you based on superficial criteria. I used to speak passionately and authentically about my experiences, but as I got older, the conversations became more focused on status and conformity. I've faced social upheavals where certain women felt threatened by my nonconformism and actively tried to eliminate me from social groups. I want to know how to change this dynamic and be valued for my true self.
- The struggle of feeling excluded and misunderstood has been a constant presence in my life. When I express myself, I notice people reacting with judgment and distance. It's disheartening to see how conversations have shifted from genuine connection to superficial inquiries about status and occupation. Over the years, I have experienced social upheavals where certain women felt threatened by my nonconformist nature and resorted to gossip and manipulation to isolate me. I am at a loss for what to do to change this pattern and regain a sense of acceptance and belonging.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
upheaval は、地震とか火山噴火とか、日常生活を引っくり返すような大変動のことですが、 social upheaval は 「社会変動」 で、自然災害のみならず、戦争や革命などによって、それまでの生活が一変するような状況のことが考えらえます。 ただし、ここでは social upheaval という語を比喩的に用いているように思われます。すなわち、語り手の人生における大変動というわけで、個人的なレベルにおいてですが、それまでの生活が一変するような出来事など。ただし、具体的にどういうことがあったのかは述べられていません。 カタい文章ではないようなので、ぐっとくだけた和訳にしてもいいかも。たとえば、「20年の間にはいろんな大変なこともあったんだけど、自分をマトモな人間だと思ってるような人からすれば、わたしが世間からズレている人間だと思ったり、危ない人間に見えたりして、あらぬウワサを流したり嫌がらせをしたりして、仲間はずれにしようとするの。こんな状態から抜け出すにはどうしたらいいのかしら?」 みたいな感じに。 また、correct tone という語も、もちろん 「正しい音程」 のような意味で用いているわけでないのは明らかです。ここでは、たとえば下記の辞書に出ていた "the general mood or main qualities of something" というのに近い気がします。つまり、「周囲に合わせようとする姿勢」 のようなもの。「周りに合わせようとしないとか、ひとりだけが面白がってたりするとか、従事している仕事がダサいとか、話しかけても面白い反応が返ってこないとか、そんなこんなで受け入れてもらえないみたい」 のような感じだと思います。
その他の回答 (1)
- 92128bwsd
- ベストアンサー率58% (2275/3919)
social upheavalsは文字通り訳すと、「社会の大混乱」となるのですが、これは書き手が味わった人との付き合いの中での大きな問題と言う意味だと思います。直後の、 where it seemed one sort of “alpha” type of woman would feel annoyed by my nonconformism, or threatened by me, and she would eliminate me from the crowd with gossip and manipulation, to the point where entire groups of people would shun me. 「一つのアルファタイプの女性が私が同調しないことにうんざりしたり、私に怯えたりして、彼女が私を仲間から外して、噂を立てたりごまかしているような状況で」とあるので、social upheavalsは社会生活の中で、突然落とし込まれた辛い経験のようなことを言っていると思います。 the correct tone は文字通り、「正しい調子」。 この文全体的に厄介なのは、そもそもが社会の中で話し方、会話、話題などが人と違って大人として阻害されている(と思っている)人の話なので、自分が社会一般から外れていらしいけど何をどう直したら良いのかわからないわけで、この人が書いていることを読む人がちゃんと理解できるかどうかもわからない。 そんな中で、普通の人と同調できる喋り方、態度がthe correct toneだと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます