- ベストアンサー
単語の意味について
英文⇨ Many of them objected to the war on moral grounds, often because of the large number of civilian casualties. 日本語⇨彼らの多くは、多くの民間人の死傷者のために、道徳的な理由で戦争に反対した。 このような日本語訳になるみたいなのですが、ここでいうmoral groundsのgroundはどういう意味でしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
このような日本語訳になるみたいなのですが、ここでいうmoral groundsのgroundはどういう意味でしょうか? これは下記の名詞の4「根拠」とか「観点」の意味で、この場合のように grounds と複数で使うことが多いです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=ground
お礼
スッキリしました!! 回答ありがとうございます。