• ベストアンサー

do the noble thing

I'm still in a quandary about my breasts. The sight of them kills my libido. But should I do the noble thing and "accept my body for the way it is"? I'm deeply conflicted. ここでのdo the noble thing の意味を教えてください。あと、for the way のforはなくてはならないでしょうか?何のforでしょうか?よろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#232424
noname#232424
回答No.1

たぶん著者は女性で,自分の乳房の大きさや形のわるさに,ひどい嫌悪感をいだいているのでしょう。 do the noble thing (抽象的表現)は,うしろの accept my body for the way it is (具象的表現)と同格だとぼくは思います。ぼくのヤクザけんか殺法の文法用語(笑)では,「同格のand」。意味は,「ありのままの自分の体型を受け入れるという,崇高な行為」。 for は,しいて訳せば「~として」じゃないですか。ぼくなら,for what it is と書くところです。

corta
質問者

お礼

私も同格と思いました。ご回答ありがとうございます

関連するQ&A