- ベストアンサー
建物デザインの添削と要約
- 昼間の建物デザインの全景写真について
- 別の建物のデザインの傾きと不安定感について
- 英文の添削と訂正をお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
・これは昼間の全景の写真です。こちらも夜景とはまた違った印象になります。物質感が強くなります。 This is a picture of the whole view durind the day. ⇒ the whole view during the day は、特定の日にちに撮られた特定のアングルの写真と限定するのでなければ、 a whole view in a daytime が良いと思います。 It also makes a different impression from night view. ⇒ makes a different impression from night view → makes the impression different from impressions at night. a different impression が名詞になるので、from ~ とつなげると、夜景と違う(different from) ではなく、夜景から得た様な意味合いになります。 The substance feeling become stronger. ⇒ ここは建築・アートでどう言う表現を通常使っているか次第で、正直わかりません。substance と言うと、物体、実態、物質的な感じでちょっと哲学的。物、質感、材質、みたいな意味だったらmaterial。例えば、 Sense of substantiality becomes stronger in daytime. ・[別の建物] 壁が傾いているだけでなく、さらに建物頂部に大空間の重しまで乗って不安定感に拍車をかけています。 Not only is the wall tilted, it also suprs the instability up to the weight of the large space on the top of the building. ⇒ In addition to the tilted wall(s), the huge and heavy construction on top of the building evokes a sense of instability. 拍車をかけるが抜けちゃいましたが、spurは行為などを駆り立てるのでここでは適切じゃないかと。evoke a sense of は、~の感情を想起させる、~の感覚を呼び起こす。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 This is a picture of the whole building during the day, making a (totally) different impression from the night view. The feeling of substantiality become stronger. 2。 The leaning walls, not only introduces the feeling of instability, but the massive weight placed atop also increases it.
お礼
回答ありがとうございます! 参考にさせていただきます。
お礼
大変わかりやすく説明していただきありがとうございます。 とても参考になりました! 回答ありがとうございます。