• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:以下の英文についてお尋ねします。san3)

Japanese people and the use of 'san'

このQ&Aのポイント
  • When speaking to each other, Japanese people typically add 'San' after someone's family name, such as Yamamoto-san.
  • In Japan, it is customary to put 'San' after someone's family name when addressing them.
  • Adding 'san' after names is a polite way for Japanese people to address each other. It is recommended to use 'san' when speaking to Japanese people.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12612)
回答No.2

以下のとおりお答えします。 >1の場合、そばに友人がいる時に言うときは、自分も入っている(話者は日本人であるから)との意味で用いられるでしょうか? ⇒いいえ、1の場合、自分(発話者)は「無色透明」で、自分も入っているかどうかについては何も言及していないという表現として解釈されるでしょう。もちろん、2の場合は自分も入ります、なお、1, 2の所有格代名詞の部分が変ですので、次のようにしましょう。 1 When Japanese people talk to each other, they usually call them putting "San" after their (family) names like Yamamoto-san. 2 When we speak to somebody in Japan, we usually put "San" after our (family) names like Yamamoto-san. >3なのですがcallに話しかけるとの意味での用法は一般的なのでしょうか? ⇒ callは「呼びかける」という意味になります。「話しかける」を表わすのに最も近い語は、2で使われているspeakでしょうね。 >また,代名詞のtheyをwe add~とするとやはり不自然でしょうか? ⇒ they addの代わりにwe addとしたら不自然かどうか、ということですね? それでしたら、全く不自然じゃないと思います。冒頭をWhen we Japanese...としてもいいですね。つまり、こうです。 3 When we Japanese (people) call each other, we add "San" after the names to be polite. So, when you talk to Japanese people, please say "San" after their names. なお、please say ~「~と言ってください」の代わりに、I suggest (that) you say ~「~と言うことをお勧めします」としてもいいでしょうね。

konan3939
質問者

補足

回答ありがとうございます。we Japaneseと使うのは排他的な印象を与えるとのサイトを見たのですが、この場合には良いということでしょうか?

その他の回答 (3)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12612)
回答No.4

「補足コメント」を拝見しました。 >we Japaneseと使うのは排他的な印象を与えるとのサイトを見たのですが、この場合には良いということでしょうか? ⇒はい、そのとおりです。 確かに、we Japaneseが排他的な印象を与えることはあると思います。しかし、それが問題となるのは、内容が「批判や判断の強制を含む場合」でしょうね。例えば、「我々日本人はそういう人種差別はしない」というような表現の場合です。 ご質問の表現の場合は、単に「日本人の習慣」について述べているわけですから、we Japaneseが読む人の気分を害するような心配は全然ないと思います。安心して使えると思います。

回答No.3

もう締め切った質問だけど、nor について、ジーニアス見たらわかると思います。 日本語だって、人によって正誤がわかれる時があります。 ジーニアスには「正式」とありますが、文語的なんでしょう。 たとえば、「誤りあらば正せ」こういう「あらば」は文語ですが、 今でも使います。 でも人によっては誤りと思うでしょう。

konan3939
質問者

お礼

ありがとうございました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。1の場合、そばに友人がいる時に言うときは、自分も入っている(話者は日本人であるから)との意味で用いられるでしょうか?  はい、そうです。 2。3なのですがcallに話しかけるとの意味での用法は一般的なのでしょうか?  はい、 3。また,代名詞のtheyをwe add~とするとやはり不自然でしょうか?  いいえ、不自然ではないと思います。 4。アメリカなどでは、老人以外にi姓を使うことは稀です。  普通 Mary などと、下の名の呼び捨てです。ですから気になるときだけ、Say Hanako-san not Hanako. 「花子じゃなくて花子さんと言え」で済みます。

関連するQ&A