• ベストアンサー

英訳をお願いします。

英訳をお願いします。 「今すぐというわけではないのですが、近いうちに家具の売却を予定しています。私の住んでいるのは○○○○○(郵便番号)エリアですが、買い取りに来ていただくことは可能ですか?」 どなたか、お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 #1です。補足です。 >>ちなみに、When you buy them と could you come over and transport them off を前後入れ替えても通じますか?  はい、通じると思います。

eeyore5
質問者

お礼

再度ご回答ありがとうございます!!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

It is not happening today, but I want to sell my furniture in the near future. When you buy them could you come over and transport them off? My address is in the 98765 zip code area.

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!! ちなみに、When you buy them と could you come over and transport them off を前後入れ替えても通じますか?

関連するQ&A