• 締切済み

以下の和文の英訳をお願いできないでしょうか?

以下の和文をすべて英訳してください。時制に注意しながら訳すようにしてください。文章に付けた(1)などを英訳する必要ありません。 (1)明日は息子の誕生日だ。 (2)10歳になる。 (3)昔はベースボールカードを集めていて、100枚以上集めたが、今は彼の興味はフットボールに移ってしまった。 (4)明日は、彼の誕生日を祝うために家族でピクニックをする予定だ。 (5)明日は晴れてくれると良いなあ。 留意したいポイント: どんな話題でも、時制を選ぶ繊細さは同じなので、基本に返り、じっくり時制を考えてみて下さい。 (1)と(2)の文は、一つにまとめてもOKです。この二つの文は、明日の話をしていますが、どの時制が適切かを考えてみて下さい。 (3)の文は、息子さんの昔の習慣と今の話をしています。この対比をどう表すかがポイントです。 (4)の文は、予定を表す文ですね。予定を表す言い方にも色々ありますので、それらを考えながら書いてみましょう。 (5)は、願望ですね。願望と言うと、wishとhopeが頭に浮かぶと思いますが、この二つの単語の使い方に違いはあるのでしょうか?そうしたことも考えながら、書いてみて下さい。

みんなの回答

回答No.2

(1) It's my son's birthday tomorrow. → It will ~よりも使われる頻度が高いと思います (2) He's turning 10. → will be ~よりも頻度が高い (3) He used to collect baseball cards, and had more than 100. Now he's more interested in (playing) football/ (or collecting football cards) (4) We're having a picnic party to celebrate his birthday tomorrow. (5) I hope it's sunny tomorrow! → If you think there is a chance that something can happen, use hope, not wish: 起こり得ることに対しては wishでなく hope を使う 補足:実際の英語圏で「晴れている」「元気だ」というときに It's fine とか I'm fineと言う人に会ったことがありません。 fineはたいてい「だいじょうぶ」と言ったニュアンスで 使われます。 http://www.eigowithluke.com/2013/04/weather-expressions/ http://hapaeikaiwa.com/2015/04/16/%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%AFfine%E3%82%92%E3%81%93%E3%81%86%E4%BD%BF%E3%81%86/

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

On his birthday tomorrow my son will be ten. He used to collect baseball cards, more than one hundred. But now, his interested shifted to football. We hope it will be fine tomorrow because we are planning an outdoor picnic to celebrate his birthday.

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A