- ベストアンサー
和文英訳について
「現代は情報過剰の時代である。」 を英訳すると "This is the age of excessive amounts of information." でよろしいでしょうか? よろしくお願い致します。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
全く問題ないと思います。 こういうコンテクストでよく使う単語に plethora というのがあります。 This is the age of a plethora of information. ご参考まで http://www.learnersdictionary.com/search/plethora
お礼
plethora 初めて聞きました。非常に参考になります。ありがとうございます。