- ベストアンサー
アメリカ人とSNSのやりとりについて
ネイティブの方とSNSをしています。 Hope your day was A NICE ONE.とコメントされましたがうまく訳せません。教えてください。 またどう返答したらよいでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
A NICE ONEが大文字で書かれている意味がわかりませんが、ただの強調かも知れません。 意味としては、 「君の一日が、素敵な日だったら良いな」位な感じです。これに対して、ずぼらな返事としては、 Same to you. あなたにもね。 ただ、もし"your day"と言っているのが、あなたに特別なイベント、パーティーやお祝いがあったことについて言っていて、相手のアメリカ人に特に何もなかったのだとしたら、Same to you. だと外します。 その場合、もう一つずぼらで万能な返事として、 Wish you the best. 最高のことをお祈りします。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
直訳すれば「あなたの日が良い一(日)であったことを望みます」です。 意訳すれば「では(さよなら)」「敬具」「かしこ」「草々」「~まで』。 返答、 Same to you. とか Have a good one. とか Ciao. とか、「 (白紙)」とかです。