• ベストアンサー

メール内容の和訳をお願い致します。

下記は、どういう意味でしょうか? 特に二行目です。明日からを除いて、ここは素晴らしい…? Hope year of horse is going well Nice here every day except from tomorrow よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3864)
回答No.2

Hope year of horse is going well 希望の馬の年がうまく行きますように。。 Nice here every day except from tomorrow ここでは毎日がすばらしいです。 明日からを除けば。。。。。 明日から仕事ですね、きっと。 アメリカの正月は短いですから。 その代わり、クリスマスから正月までの休みが長いですね。

8vyy6vep
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます(`・ω・´) なるほど仕事なんですね! 昨年道案内をした外国人の方とアドレス交換してて、久々にメールが来たので何事かと思いました。 ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.1

年賀状ですよこれは。 馬の年が順調に進んでますように。 こちらも毎日楽しいです、明日までは。 ってゆうことです。なんか明日から地獄が始まるみたいですけど大丈夫ですか、この人

8vyy6vep
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます(*'▽'*) なるほどですねー年賀状! おぉ…大丈夫なんだろか…聞いてみます…笑 ありがとうございます!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A