• ベストアンサー

I know.と言われた時の解釈

何かを教えた時、I knowと返事が返ってきたらどう解釈すればいいのでしょうか? (1)知ってますよ。(教えてくれてありがとう。) (2)そんなことぐらい知ってるよ。(うるさいな。) (3)(1)と(2)の中間。 (4)(1)から(3)までケースバイケース。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#229157
noname#229157
回答No.3

以下は回答ではなく思う事ですが、 何かを教えた後、I understand.の場合は、 現在形ですが、「分かった。」「理解した」と言う日本語の意味に相当します。 I knowも「分かる。」と言う意味です。「知る」だけではありません。 なので、「分かったよ。」と言う意味にもなると思います。 道案内程度のことなら軽く「I know.」と言えば「わかった。」「了解」と言えそうです。 もちろん、「知ってたわボケ!」など、ケースバイケースでしょう。

noneya2
質問者

お礼

分かったという意味のこともあるんですね。

その他の回答 (2)

  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

教えた時の状況と、I knowの言い方によりますが、 「そうだよね」や「僕もそう思ってる」みたいなニュアンスの時も多いですよ。

noneya2
質問者

お礼

そういうニュアンスの時もあるんですね。

回答No.1

気分に寄ります!

noneya2
質問者

お礼

ケースバイケースと言うことでしょうか。

関連するQ&A