- ベストアンサー
I don’t know much about it.は多くを知らない?
I don’t know much about it. という文は 多くは知らない(ある程度は知ってる) なのか”多く知ってる”を打ち消すため-->(殆ど知らない) となるのかどう解釈すればよいでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I don’t know much about it. という文は 多くは知らない(ある程度は知ってる) なのか”多く知ってる”を打ち消すため-->(殆ど知らない) となるのかどう解釈すればよいでしょうか? 【回答】 I don’t know much about it. 私はそのことについて、あまり知りません 難しく考える必要はありません。否定文の中で使われた much は あまり(~でない)と覚えてください。例文を一つしっかり覚えておけば、後は応用するだけです。例文を一つ紹介すると 私はいま、あまりお金がない I don't have much money now.
その他の回答 (2)
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
回答No.2
>多くは知らない(ある程度は知ってる) ということです。 つまり、それについて深い知識は無いという時に使います。
質問者
お礼
返信ありがとうございます。
- All_in_One
- ベストアンサー率31% (74/236)
回答No.1
I don’t know much about it. 欧米人がこういう場合、ニュアンスとしては”殆ど知らない”になると思いますよ。 またある程度しか知らない場合でも、欧米人なら”よく知ってる”と言うかもしれません。 国民性の違いです。
質問者
お礼
返信ありがとうございます。 理論上はどちらの意味にもなるということでしょうか。 混乱してきました
お礼
ありがとうございます。 参考になりました