• ベストアンサー

couldn't be

クッキーを食べた犯人を疑われた時に "Couldn't be"と言い返す文がありました。 これはどのような意味になりますか? このcouldn'tはcan'tと交換可能でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 16530
  • ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.2

恐らく、 It couldn't be possible. とか、I couldn't be the one. とかを省略したものでしょう。 そうすると、 "そんなわけ無いじゃん"と言う意味と思います。 could be やcouldn't be は実は良く使われる表現なのですが、仮定法で使われいます。 "Could be" と言うと、"そうかも知れないね”。結構曖昧に相槌を打つような感じ。 "Could be better" と言うと、”もっと良かったかも知れない”が直訳ですが、使われる時に意味は、”うまくいかなかった”。あるいは”だめだったね”と人に言う時の婉曲表現。 ただ、このケースの場合は状況から考えて、素直にcan't の過去形ととらえて良いと思います。 その意味で、can't be には時制が合わず置き換えできないと思います。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。これはどのような意味になりますか?  えへ、そんなはずあるわけないじゃん。 2。このcouldn'tはcan'tと交換可能でしょうか?  もっと角を立てたければ交換すればいいと思います。「あなた馬鹿じゃないの?」って感じですね。

関連するQ&A