- ベストアンサー
You need your roots done
You need your roots done. 仕事中の同僚に向かって言っています。 どういう意味でしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
SPS700 さんがいくつか挙げておられますが、その中に入ってないものが1つあります。 「髪の毛を染める」 という意味。 たとえば、下記のサイト (参考URL) で ヘア・モデル を募集しているのですが、そこに I need a model and you need your roots done. という文があります。「モデルを募集しています。ただし、髪の毛を染めてもらうことになります」 といったことでしょう。 そういう意味に取れば、"You need your roots done" というセリフは、その語りかけられた相手に白髪が目立つ人なら 「お前、髪の毛を染めた方がいいぞ」 といったのかもしれないし、あるいは既に染めている人だったら 「(染めてあるのに、それが剥げてきているので) そろそろ染め直した方がいいぜ」 と言ったのかもしれず、それはお示しの文からだけでは判断できませんが、とにかく 「髪の毛を染める」 という意味でも用いられる可能性も考えてよいかと思います。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
これだけではよくわかりませんので、幾つか可能性を上げておきます。 1。歯幹治療の必要がある。 http://eow.alc.co.jp/search?q=root+canal 2。DNAで、先祖を調べてもらうといい。 3。大麻のタバコが変だ http://www.dictionary.com/browse/roots?s=t
お礼
いつも早々にご回答いただきありがとうございます。前後の説明もないところで、いくつも例を考えていただき感謝しております。
お礼
早々にご回答いただきありがとうございます。参考サイトまであげて説明いただき感謝しております。