• ベストアンサー

独作文の問いです。

次のドイツ語文ども(全部で4つ)は可能でしょうか。: Als kein Einstein weiss er nichts/ziemlich_viel von der Physik. Als Nicht-Einstein weiss er nichts/ziemlich_viel von der Physik.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Als kein ~ は正しくないので使えません。keinを使うなら、 Weil er kein Einstein ist, weiß er nichts von der Physik. Obwohl er kein Einstein ist, weiß er ziemlich viel von der Physik. などの通常の形の文にしなければなりません。 Als Nicht ~ の方は、普通名詞と組み合わせたNichtfachmannとかNichtmusikerならごく普通の表現です。Einsteinのような固有名詞の場合も同じような使い方はできますが、あくまでも口語、しかも冗談めいた、おどけたような表現になります。そういう意味でなら、nichtsの方もziemlich vielの方も使えます。 もっとも、「アインシュタインではないのだから/~でもないのに」という表現自体が冗談めいているので、keinを使った上の文も多少ユーモラスではあります。アインシュタインは天才の代名詞でもあるので、科学と関係のない場でも、Da bin ich kein Einstein.とか、Da müssen Sie kein Einstein sein.などのように使われることも多いと思います。 **************** 回答を評価していただけるのは光栄ですが、あまりほかのサイトで宣伝なさらないでくださいませ。現在、回答の時間を確保するのが難しいのです。 語順についての御質問がありますが、残念ながらその本を持っていないので、具体的にどういう語順を正しいと言っているのかがわからず、回答は遠慮させていただいております。

kimko379
質問者

お礼

またも懇切ご丁寧なる御回答を賜りまして、誠に有難う御座いました。大変、勉強に成りました。

その他の回答 (1)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.1

kimko379さん これは答えではなく質問です。私には、あなたの例文の意味がよく分からないのですが。意味を教えて頂けませんか?

kimko379
質問者

お礼

御答えを有難う御座います。

kimko379
質問者

補足

恐れ入ります。はい、お知らせ致します。原文としては、「アインシュタインではないので物理は全く分からない。」及び、「アインシュタインでもないのに物理はかなり良く分かっている。」のつもりです。

関連するQ&A