締切済み 英訳お願いします。 2016/08/26 05:30 「これらが今後セールになったり価格が変更されたりすることはないですよね?」 アプリや機械翻訳以外でわかる方いましたら 上記の英訳をお願いします。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 みんなの回答 16530 ベストアンサー率47% (260/542) 2016/08/26 10:07 回答No.2 Can I expect the prices of those items will not be changed by on-sale or any other discount campaign? 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) SPS700 ベストアンサー率46% (15297/33016) 2016/08/26 07:40 回答No.1 Are you sure that these items will be on sale or sell at a different price in the future? 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英訳お願いします。 「はい。インボイスをxxまで送信して下さい。 関税対策のためインボイスは荷物に入れないで発送して下さい。 質問に丁寧に答えてくれてありがとう。 メール確認次第すぐにお支払いします。」 アプリや機械翻訳以外でわかる方 上記の英訳をお願いいたします。 英訳お願いします。 ここまでアプリにのめり込んだのは初めてだ。 機械翻訳でなく堅苦しくないような英訳お願いします。 英訳お願いします。 「OrderXXのトラッキングナンバーを参照したら到着先がジャマイカになってます。 配送先は日本のはずですが、どうなっていますか? またパーカーはいつ発送されますか? 大至急確認して返信下さい。 返信が無い場合はPaypalからDisputeさせていただきます。」 アプリや機械翻訳以外でわかる方 上記の英訳をお願いいたします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英訳お願いします。 さぁ、みんなで手をとりあって、輪になって歌って踊ろう! 上記の文を機械翻訳でない英訳お願いします。 英訳お願いします 「ジッパーとブーツ内側にあるモデルナンバーとサイズの印の画像が見たいです。 またどこで購入しましたか?」 上記の英訳をお願いできないでしょうか? 機械翻訳ではない英訳をお願い致します。 よろしくお願い致します。 英訳お願いします 好きでもない人にしつこくされて、嫌になってアカウント消しちゃったよ ↑この文を機械翻訳でない英訳お願いします 英訳を教えてください。困っています。 いつもお世話になっております。 お手数ですが、英訳を助けてください。 「私はあなたの請求書を受け取りました。 下記の製品についてお値引きをお願いできませんか? 私は上記が適正価格だと思います。 なぜなら、以前に同じ製品を貴方に注文した際の 価格と比較しました。 今回の請求金額は、あまりにも高価だと思います。 お値引きについてご検討いただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。」 ここまでです。 特に、”なぜなら、以前に同じ製品を貴方に注文した際の 価格と比較しました。” の英訳が難しいです。??? 翻訳ソフトを使っても変な英語になってしまいます。 今日、メールしなければなりません。 どなたか英語が得意な方、お力をお貸しください。 お願いいたします。 英訳お願いします ごめん、知らない間にフォロー外れてた! 雨はいっぱい降るのになんで雪は全然降らないんだろう 以上の2つの文を機械翻訳でなく自然な英訳でお願いします。 英訳お願いします それに触れたら音をたてて破裂して飛んでいきそう 上記の文を翻訳サイト等でなく自然な英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 現在Cap Printerの4 Color Bench Model / Microを使用しております。 この機械をT-shirt Printerとしても使用したいと考えています。 上記機種に取り付けるべきt-shirt printing stationを教えてください。。 どの様な商品で価格が幾らなのか また、購入するにはどうしたらよいか教えてください。 以上の文章を英訳していただけませんでしょうか? よろしくお願いします。 英訳をお願いいたします 会話調で「昨日は君のところも雨だったの?Aによると○○(←地名)も雨だったって。もしかして昨日は世界中が雨だったのかも?!」という日本語を英訳して頂けないでしょう か?(自動翻訳・機械翻訳ではなく) 自分で訳すと「そんな教科書みたいな言葉、誰も使わないよ」と笑われてしまいました。(例えば”Aによると”の部分を”according to A"と訳したところ、話し言葉でそんな単語は滅多に使わないと瞬殺されてしまいました…。)自分では軽い話し言葉調での英訳が分からず、困っております。何卒よろしくお願い致します。 英訳をお願いします いくつか文の英訳をお願いします。辞書で調べたり、親に聞いたりとしてみたのですがわからないので、どうしても無理だったものをお願いします↓ ☆明日はテニスの大会がある。 ☆私達は応援するつもりだ。 ☆試合は大変だ。しかし、応援も疲れる。 エキサイトなどの機械で翻訳するものはやめてください。 英訳をお願いします。 英訳お願いします!! 翻訳サイト以外でよろしくお願いします!! 「あなたのFBの●●っていうアルバムあるでしょ? そこに写ってる女性は元彼女ですか?彼女はとても綺麗です。」 英訳の依頼です。宜しくお願いします。 「あなたは少しも僕を覚えていませんか?」 「それは淋しいなあ(あんまり残念じゃない感じ)」 「(その時のことを)ゆっくり思い出してください」 翻訳機以外で、文法的に正しい英訳お願いします。 「関連動画」の英訳を教えて下さい 「関連動画」の英訳を教えて下さい related movieかなと思ったのですが、検索してみるとmovie relatedというものもあり正解が分かりません。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。 --- 機械翻訳での回答はご遠慮ください 英訳をお願いします。 次の文の英訳をお願いします。 「この価格は12月以前にご注文到着を条件として変更しないものとします。」 【英訳おねがいします!】 ・わたしは英語があまりにも下手なので、間違った文章になっていたらごめんなさい。 ・わたしは喜んでインタビューを受けます。 どれかひとつでもいいので英訳してくれませんか。 翻訳サイトを使ってもイマイチなので 英語の得意な方、英訳おねがいしますm(__)m どなたか、ビジネス用に英訳してもらえませんか・・・ どなたか、お助けください。 英語が大の苦手です。 翻訳ソフトを使って英訳をしてみたんですが、まったく意味が不明な文章になっておりましたのでできれば教えていただけませんか。 以下の文を英訳していただけませんか。 (ビジネスでも差し支えないような文章でお願いできればと思います) 「大変にご迷惑をお掛けしました。 内部での情報伝達がうまくとれておりませんでした。 今後、一層きをつけますので、どうぞよろしくお願い いたします。」 よろしくお願いします。 英訳について 「貴学において○○として受入れいただきますよう、下記のとおり申請します」という文章を英訳していただけませんか。翻訳サイトでは、うまく英訳できずおまけに正しいかどうかも分からないため、英語の得意な方にご教授いただければありがたいです。 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「僕の言う事を繰り返して」…と、彼は私に言った。 「私に絶望は決して訪れない。何故なら、僕が君を愛しているから」。 それは魔法の言葉だった。 出来れば絶望はdespairでお願いします。 本の一節のように訳したいのですが、なかなか出来ず…。 翻訳機能を使わないで英訳出来る方のお答えをお待ちしております。 宜しくお願い致します。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 タイヤ交換 アプローチしすぎ? コロナの予防接種の回数 日本が世界に誇れるものは富士山だけ? AT車 Pレンジとサイドブレーキ更にフットブレーキ 奢りたくありませんがそうもいかないのでしょうか 臨月の妻がいるのに… 電車の乗り換え おすすめのかっこいい曲教えてください! カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など