- ベストアンサー
結婚して?ってこれでも伝わりますか?
結婚して?ってこれでも伝わりますか? 結婚して?とか結婚してくれない?の英語は"Marry me?"でも伝わりますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Marry me? でも伝わると思いますが、使わないほうが良いでしょう。すでに回答が出ていますが"Will you merry me? "が定番です。 Merry me? と面と向かっていえば、何を言っているかわかるでしょうが、メールとかメッセージだと、すぐにはわからないかも知れないし、わかっても不躾な感じ。 「結婚してくれ」と言うのは、曖昧さが残ったり変な感じを与えて良い言葉ではないと言うことです。
その他の回答 (1)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1465/3824)
回答No.1
Will you marry me ? でいいと思います。
質問者
お礼
Will you marry me ?が普通なんですね!回答していただきありがとうございました!
お礼
ありがとうございました!