- ベストアンサー
和訳希望
- 和訳をお願いします。
- 定型文であり、抽象的ですが、よろしくお願いします。
- 和訳をしていただける方のみにお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 占星術(の読み取り)を説明しています。 >Thank you for requesting your Soulmate One ⇒あなたのソウルメイト(心の友)1をリクエストくださり、ありがとうございます。 >Let me begin by telling you a little about this unique reading and how its done. Astrology is an ancient and sacred science. You are about to have a uniquely intimate and thrilling experience, that will stun you. Never in your life will you again read an astrological analysis as precise and accurate as this. ⇒まず、この独特の読み取りについて、それがどんな風になされるかをお話することから始めさせていただきます。占星術は、古代からの神聖な科学です。あなたは、独特な手法で、親密なスリルに富んだ経験をなさろうとしています。あなたの肝をつぶすかも知れません。あなたは、あなたの人生においてこれほど正確で精密な占星術の分析は、二度と読まれることはないでしょう。 >A detailed account of your own future. A mysterious portrait that will describe your future soul mate, lover, or life partner, in exact detail. It will stun you with its intensely vivid and precise details and hold you entranced, captivated by its imagery for several hours. ⇒あなたご自身の将来の、詳細な説明です。あなたの未来のソウル・メイト、恋人、またはパートナー(伴侶)を、正確に詳細に記述し、説明する神秘的な肖像画法です。それは、その強烈に鮮明で正確な詳細によってあなたを気絶させ、あなたを魅了して、数時間もの間そのイメージによってあなたをとりこにすることでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。抽象的である定型文に入りました。筆者の表現が大げさで笑いますが、おかげさまでとてもよみやすかったです。丁寧に訳していただきとてもうれしく思います。本当にありがとうございました。