- ベストアンサー
A Love Like No Other: Sharing Hopes, Dreams, and a Special Bond
- You will share your deepest hopes and dreams with your soul mate, almost as though he is your twin soul or best friend.
- He will be your dearest friend, mentor, confidant, and lover, as well as your husband and soul mate, sharing the same ideals and special attitude about love and marriage.
- This love will give you the strength to support each other through any difficulties or commitments in your personal lives, and it will endure for all time.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> You will share your deepest hopes and dreams with your soul mate, almost as though he is your twin soul or best friend あなたはあなたの熱望と夢とをあなたのソウルメイトと共有することになるでしょう。あたかも彼があなたの双子の片割れか最高の友であるかのごとくに。 > He will be your dearest friend and mentor and confidant in life, and also your husband, soul mate and lover. 彼はあなたの最も好ましい友であり助言者であり、信頼をおくに値する者であり、同時に夫であり、ソウルメイトであり愛人になります。 > You will share the same ideals and same special attitude about love and marriage. あなたは彼と同じ理想を共有し、また二人とも愛と結婚についての特別な見方を同じくします。 > This love will have the strength enough for you to help each other in the face of with any difficulties or commitments in your personal lives in the future. この愛はあなたに、あなた方が将来、個人的な生活においていかなる困難にみまわれ義務に縛られようと、互いに助け合う力を与えます。 > His love will endure for all time. 彼の愛はいかなる時にも不動です。 > He will be all that you would secretly wished for in a man. 彼は、あなたが密かに男に求めていたすべてを持っています。 > You will feel good to have him, a sense of romance or glamour, or ego around him as though he’s someone greater or better, whom you can show off proudly to your friends. あなたは彼と出会ったことに満足し、ロマンスを味わい魅了され、彼が偉大でより優れた者、あなたの友人たちに誇ることのできる存在であると感じることでしょう。
お礼
ご回答ありがとうございます。とてもきれいでわかりやすく、イメージしやすい文章で、とても満足しています。すごいですね。そして、丁寧に訳してくださりとても感謝いたします。本当にありがとうございました。