• ベストアンサー

この英文を和訳してください。

タイトル通りですが、この英文を和訳してください。 I will proceed to close your file and arrange for any original documents to be available for you to pick up from the office. よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

I will proceed to close your file and arrange for any original documents to be available for you to pick up from the office. 「あなたのファイルをクローズして、どの書類の原本もオフィスから持っていけるように手配しておきます。」 この文の前の会話が無いと状況が正確に把握できないのですが、想像するに、会社の上司が外出先から部下か秘書に連絡をしてきて、それに応えて、パソコンで開きっぱなしになっているファイルをクローズすることと、業務上の書類でコピーではなく原本が必要なものをまとめておいて、依頼主がオフィスに戻ってきた時にすぐに確認して持ち出せるようにしておきますと、言うことかと思います。

hamman123
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1464/3823)
回答No.3

私はあなたに関するファイルの完了(終了)を進めており、そうすれば全てのオリジナル文書類は、あなたが事務所から入手できるように手配いたします。 弁護士事務所か何かで貴方に関する記録を保管しているようですね。 心当たりの無いところからのメッセージであれば詐欺の可能性もあるので慎重に対応(場合によっては無視)して下さい。

hamman123
質問者

お礼

ありがとうございます!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 私は、あなたのファイルを閉じることにし、原本があればその事務所からあなたが受け取れるように手配します。  「原本」と訳したのは、写しでない書類、という意味だと思います。

hamman123
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A