• ベストアンサー

some people’d pay ~

some people’d pay top dollar for that kind of breakthrough. こちらの訳を教えてください。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

「その手の打開策に対して大金を出す人が中にはいるでしょう。」 people'd pay は people would pay 「人は払うかもしれない。」 breakthroughは、従来のやり方では解決できないようなことに対して、全く違うやり方で解決してしまう目からウロコの解決策で、日本語に余りなじまないのでブレークスルーとそのまま使われることが多いですね。

noname#223717
質問者

お礼

早々に,丁寧なご回答をいただきありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 あんな大発見には、莫大な金を出す人もいる。

noname#223717
質問者

お礼

早々にご回答いただきありがとうございました。

関連するQ&A