• ベストアンサー

フランス語の文法

"Que vas-tu faire demain?" "Que feras-tu demain?" この2つの文の違いをニュアンスなども含めて教えて下さい。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Que vas-tu faire demain?" aller+動詞の不定法による「近接未来」 比較的確実性の高い未来について、予定や意思を表す。 英語の be going to に相当する。 What are you going to do tomorrow? Que feras-tu demain? 単純未来形。 近接未来よりは確実性の低い未来のことについて述べる表現。 英語の will に相当する。 What will you do tomorrow? (1)Que vas-tu faire demain? (2)Que feras-tu demain? この二文に関して言えば、それほど大きな違いはない。 あえて無理矢理区別するとすれば、 (1)のほうは、「もう予定決まっているかな」という気持ち、 (2)のほうは、「まだ決まってないんじゃないか」という気持ちがうかがえる。

guess_manager
質問者

お礼

これが噂の近接未来、単純未来というやつなのですね。 まだ文法に触らずに単語と単純な文章だけやってきたのですが、そろそろ避けて通れなくなってきたようです。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • qazaq
  • ベストアンサー率33% (107/322)
回答No.1

 最初のは、「あした何する予定?」  次は「あした何かやっちゃおとか思ってない?」  浅はかな記憶からです。

guess_manager
質問者

お礼

なかなかどうしてわかりやすいです。ありがとうございました。

関連するQ&A