- ベストアンサー
Traditional Medicine: Kampo and its Benefits in Japan
- Discover the ancient practice of Kampo, a traditional medical system developed by the Chinese and adopted by the Japanese. Learn how Kampo drugs have shown promising results in treating various illnesses.
- Kampo is a personalized form of alternative medicine that views disease as imbalances within the body's energy. Unlike Western medicine, Kampo diagnoses are tailored to individual patients, resulting in customized herbal formulas.
- Kampo drugs differ from Western drugs and folk remedies as they are carefully balanced combinations of herbs. This unique approach helps restore balance and counteract potential side effects, making Kampo a viable alternative when Western drugs are ineffective.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。(面白い内容でした。勉強になりました。) 人は千年単位にわたって、植物とハーブを薬として使ってきた。例えば、ショウガは、吐き気、嘔吐その他の胃腸の諸症状を救うために使用される。ダイオウは便秘に良い。セント・ジョンズ草(ゼニゴケ)は鬱と不安感を和らげる。世界中の文化が、これらおよび様々な不調を治療するためにこれらおよび他のハーブの薬用成分から大いに利益を得てきたが、一方中国人は、特に数千年来自前の伝統的な医学習慣を発展させることに成功している。日本は、4, 5世紀の間これらの習慣を適用し、漢方と呼ばれる独自の薬草医学の診断と治療システムを創造した。 漢方は、最も一般的に使用される日本の選択的医療の形である。最近の調査によると、日本の医師の約75%は、その治療の一部として漢方薬剤を指定している。この増大する漢方への関心は、簡単な事実から由来する。すなわち、漢方薬が患者に対して有望な結果を引き起こしている、ということである。 漢方治療法において、医師は、病気状態を身体内の「不均衡」の顕われとして見る。様々な病気の徴候が、「気」として知られる身体エネルギーのバランスが崩れた結果と考えられる。漢方医は、患者の目、舌、腹部、および脈拍などを調べる。漢方の診断は個々の患者の種々の身体タイプおよび徴候パターンを考慮に入れるので、同じ病気を持つ患者だからといって、いつも同じ漢方の方式(処方)が指示されるわけではない。これは西洋医学と対比される点で、そこ(西洋医学)では、多くの人々に影響する一つの具体的な病気用に同じ薬が汎用される。この点で、漢方薬はtrailormade(徴候順応型調剤?)薬剤と呼ばれうる。 漢方薬は、医療に関する古代中国の文献に見出される方式に基づいて、慎重に釣り合いを取って組み合わされる。この点は、漢方薬が西洋医学とは異なっている点であり、それ(西洋医薬)は、通常標準の服用量が単一の成分から成る大衆治療薬であり、一般にただ1つのハーブが使われる。漢方薬の成分は、一緒に組み合わされて、あらゆる潜在的な副作用を相殺する一方、分裂した「気」を調和させて、冒された患部器官や代謝のシステムについてバランスを回復させる。これらのユニークな特徴によって、西洋医薬が要求された効果を引き起こさない場合には漢方が実行可能な選択肢と考えられうるのである。 以上、ご回答まで。
その他の回答 (1)
いつも思うんだけどこうやって数千wordsを丸投げしてくる質問者ってどういう奴なんだろう? 大学生かなあ。業者に頼んだら何万円も取られるってことをわかってるんだろうか? わからないところだけ尋ねるとか、もうちょっと質問の仕方ってものがあるんじゃないか? こういうやり方ってサイトの趣旨に合ってないと思うんだが。 業者の可能性もあるけど、だとしたら最低だよね。くたばれよ。