- ベストアンサー
英文の構造がつかめません。
He has until noon tomorrow to submit their report. 「彼はレポートを出すために明日の午後までに時間がある」 とありますが、hasの目的語がuntill節というのが理解できません。 前置詞句は副詞なので、hasの目的語にはなりえないはずです。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
英語を学んでいる人は世界中にたくさんいるので、英語質問コミュニティがいろいろ有ります。そこで、下記のような質問がありました。 http://www.usingenglish.com/forum/threads/64547-give-me-until-tomorrow-noon 難しく考えることは無くて、"the time"が省略されている、と思ってください。 というか、the timeが省略されている、としか思えないようになってください。 英語の構造だの前置詞だの副詞だのとは一切関係がありません。
その他の回答 (1)
- makori
- ベストアンサー率35% (403/1146)
回答No.2
ぱっと読んで、ん?the timeが抜けてる、と思いました。 そういうことなんです。 日本語でも、文脈中に省略されてる語句はたくさんありますよね。 英語も同じですよ。構造云々の問題でなく、意訳でつかむことも大事です。