• 締切済み

「~時間をかける」のin の使い方について

「~時間をかける」inの例文を集めてみました。 (1)At such blistering speeds, passengers could travel from New York to London in 3 hours, or fly from Paris to Dubai・・・・ →could travel from New York to London in 3 hours, or~ 「3時間でtravelできるかもしれない・・・」 (2)2-story villa built in 3 hours in China - The Times of India  →「2階建てのvillaが中国では3時間でbuiltした。」 (3)Due to cost increases out of our control, we have had to revise our Price List for the first time in three years. (当社としてはいかんともしがたいコスト上昇のため、価格表を3年ぶりに改訂せざるを得ませんでした)   →「~3年の範囲の中で始めて →3年ぶりに・・・」 (4)when it came time for Bon Iver to hit the Eaux Claires stage, which marked their first live performance in nearly three years,  →「~3年近くかかって~を marked した」 (5)It rained for the first time in ten days. 「10日ぶりに雨が降った。」 さて、この「日本人の国民的ゲーム」で、イタリア人男性が10日で10万円稼いだ。 (6)By the way, an Italian man won ¥100,000 in ten days at this "Japanese national game." →「~10日でwonした。」 (7)as Andie (Kate Hudson) needs to prove she can dump a guy in 10 days, whereas Ben (Matthew McConaughey) needs to prove he can win a girl in 10 days. Now, ★K) 所要時間を表し「~の間では(…ない)」 (8)We cannot master French in two months.  「2ヶ月ではフランス語を習得できません」  →「2ヶ月かけて(2ヶ月後は) master できません。」 集めてはみましたが、「時間をかける」in とそれが説明する動詞builtやmasterやtravel など、いつの動詞にこのinの用法を使ったらいいのかイマイチ見えてきません。forじゃダメな時にin をもってくればいいのか?と思ったりもします。 for the first time in ~のidiomと未来の「~後」のin はわかります。 それ以外に、いつ使ったらいいのかわかりません。教えてください。 ちなみに I learned English in ten years, と作ってみました。inの用法使えてますか? 

みんなの回答

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3

#2です I studied English in two years,はおかしくて、I mastered English in two years,は問題ないということはお分かりいただけたかと思います。 I learned English in two years. はどうなんでしょう?これは本来ネイティブの方でなければ回答できないのですが、私としてはやはり変かなと感じます。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変参考になりました。

rinrin717
質問者

補足

ありがとうございます。 Kiwi guy に聞いてきました。さくっと 「使えるよ~~」 ともらいました。 2通りが使えるんですね~~~、やっぱ昔どこかのサイト(たぶん海外在住の方)で読んだとおりでした。おかげでよく勉強ができました。感謝いたします。

  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.2

Vendlerの分類というのがあって、英語の動詞(のアスペクト)を達成、活動、到達、状態にわけます。「状態」はいわゆる状態動詞ですが、動作動詞はさらに分類されています。以前調べたことがあるのですが、記憶違いもあるかもしれませんので興味あればご自身でご確認ください。 達成:例)He painted a picture in an hour. 動作は持続しますが達成される時点が内在的に存在します。paintなら絵を描き終える時です。 活動:例)He walked for an hour. 動作はやはり持続しますが、達成点のようなものはありません。 時間についての副詞句で、達成動詞ではinを使い、活動動詞ではforを使います、というかinとforのどちらを使えるかで両者を区別するのです。 例文の内(3)(4)は動詞とは直接関係のない形容詞句だと思いますが、その他は「達成動詞」の例になると思います。ちなみに到達動詞は到達する行為自体が重視されるものです。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 教えていただいた到達、達成動詞を勉強してきました。十分でないハズなのですが、それとgoogle検索でlearn は「習得する」でmaster のような動詞と思いました。お時間があるのを願いながらすみません、補足にI learned English in ten years(googleでは、half a yearやthree yearsなどは例がありました。). がやはり使えるのかを入れさせていただきます。

rinrin717
質問者

補足

I learned English in ten years(googleでは、half a yearやthree yearsなどは例がありました。). は、やはり 「10年かけて習得した。」とするなら使えるのではないでしょうか?

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

単純に、「その3年間起こっていないことが起きる」という場合に in three years が使われて、「その3年間、散発的でも継続していた」という場合に for three years が使われる、 という考え方で例文をご覧になると良いかと思います。(2 の build は、未完成→完成の変化に要した期間であり、継続を言いたいわけではないだけで、微妙な例ですが。) そのため、I learned English for ten years. のほうが適切でしょう。I have never spoken English in last ten years. (ここ10年間、英語を話してない) との違いがそこにあります。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変参考になりました。 ただlearnはmasterする、「習得する」とちょっと完了の入った動詞と見ているので、疑問が残っています。お時間があることを願いつつ補足に入れさせていただきます。

rinrin717
質問者

補足

learnは masterする 「習得する」ちょっと完了の入った動詞だとみているのと、「10年かけて英語を習得した」とするならlearned English in ten years.のような文は使用例で結構見ることができると思っています。  でも、Googleの検索も怪しい時があるので聞きました。やっぱり使えないのでしょうか?しつこくてすみません。

関連するQ&A