• 締切済み

in とfor の使い分けを教えてください。

The Japan News, Jan. 21,2016 より 積雪量の記事 (1)~ Snowfalls in the 24 hours through 10 a.m. reached 92 centimeters in Engaru, Hokkaidom and~場所名~ (2)For the 24 hours to 6 a.m. Thurs., maximum snowfalls are seen reaching 80 centimeters in Hokkaido and the Hokuriku region, 60 centimeters in the ~場所名と別場所の積雪量の名詞表現が続きます。~ (1)文のin the 24 hours と(2)のFor the 24 hours との使い分けがわかりません、どっちも「24時間で」とするのであれば、(2)もin the 24 hoursでいいだろうし、・・・・。 使い分けやこの場合のなんでそれが選ばれているかを教えてください。 *自分の考え* (1)はthroughがあるから 範囲のin になるのかな? (2)はto があるから 午前6時までの24時間の間 となるからforなのかな? あとに続く動詞に影響されるのかな?  教えてください。

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 降るものの見方のような気がします。 1。X 時間内にYセンチの雪が降った。(時間と量だけで断続的とか降り方の情報は無い) 2。X 時間の間、雪が降り続いて、Yセンチになった。(時間と量の他に間断なくという情報が入る) 1だと(1)の文、2だと(2)のような気がします。

rinrin717
質問者

お礼

ありがとうございます。 in と for の基本的な範囲の意味の取り方の違いありましたね!! そうか~ (1)は「午前10時まで24時間を通して 『断続的に』ふった」のでin (2)は「木曜日午前6時までに『降り続いた』雪の・・・」でfor あ、なるほど。 

関連するQ&A