- ベストアンサー
★届けに・・・???
みなさま、どうぞ宜しくお願いします。 (ここには何の用事で来たの?ああ、)★招待状を届けに来たのね? →청첩장 돌리러 왔구나 辞書では、돌리다は”回す”の意味とありますが、原文のように”届ける”の意味で用いられるのは普通なのでしょうか? 回答お待ちしております。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>辞書では、돌리다は”回す”の意味とありますが、原文のように”届ける”の意味で用いられるのは普通なのでしょうか? 普通です。配る・届けるなどの意味があります。 牛乳や新聞などの配達も 돌리다です。
お礼
了解です。 ありがとうございます。