• ベストアンサー

For allについて

For all our homestays, our family has a few requests. うちのホームステイではいつも、お願いをいくつかしています。 と訳されてましたので、For all=いつも かな?と思って辞書で調べると、その様な意味がありませんでした。 上記の英文のFor allの意味は、何ですか? 教えて下さい。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#204809
noname#204809
回答No.1

for all だけではなく、for "all home-stays" で考えた方がよいです。 このforは 堅苦しく訳せば ~においては といった感じですが、訳通りでうちの全てのホームステイでは。。。です。 訳では「全て」が抜けていますが、抜けていても日本語的には問題ないと思います。

noname#213339
質問者

お礼

ありがとうございます。お礼が遅れてすみません。