• ベストアンサー

大好き度が高いのは

I really like itと、I like it a lotでは、どちらの方が大好き度合いが高いのでしょうか? I like it a lotの方が軽い感じはしますが、、。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

I like it a lot.はI like it very much.を少し硬い表現にしたものと思います。やや主観が抑えられているという印象も受けます。それに対し、reallyという言葉を使うと、どうしてもそこに感情がこもるので、こちらの方が感情的、情緒的という印象です。 とは言え、言葉というのは、表面的なモノではありませんので、どういう表情、声色、文脈、感情で言うのかによって全く変わってきます。 過去形にしてしまえば、I really liked it.は好きだったんだ、本当にーーでも今は違うかもーーという感じになったりするわけです。現在形でも、本当に気に入っているよーーと、意に反してお世辞で言う場合もあれば、他の回答者のご指摘のように、裏の意味を持たせる場合もあります(つまり嫌いという意味)。 ですから、素直な気持ちで、同じような表情、感情、文脈で言うのであれば、I really like it.の方がやや感情がこもっているかなという程度のことしか言えません。ことに文脈もありませんので、これ以上のことを言う回答ははったりになると思います。 以上、ご参考になればと思います。

annaboa01
質問者

お礼

遅くなりましたがありがとうございます! Reallyの方がやや感情的なんですね。でも確かに、結局は表情、文脈等で左右されますよね、ありがとうございました!\(^^)/

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 言い方次第でしょう。「あんなの大っ嫌い、見るだけで吐き気がする」という意味に I really like it を嫌みたっぷりに言うのも容易いことです。

annaboa01
質問者

お礼

遅くなりましたがありがとうございます!確かに言い方次第でニュアンス変わりますね!ありがとうございました\(^^)/

関連するQ&A