• ベストアンサー

英文翻訳について

Have you ever had your flight canceled? 上記内容を翻訳して頂けないでしょうか? 参考書には下記翻訳されていました。 私はこの分を下記文として翻訳する事がまったく理解できません 内容まで教えていただけないでしょうか 有識者の方宜しくお願いします、 翻訳文;今までに自分のフライトがキャンセルになったことがありますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Sat_H
  • ベストアンサー率43% (87/202)
回答No.1

「have+名詞+過去分詞」で「(名詞)を~の状態にされる(してもらう)」という意味です。"have you ever ~?"は「今までに~したことがありますか?」という現在完了(経験用法)の文なので、「今までに、自分のフライトをキャンセルにされたことがありますか?」と訳します。

参考URL:
http://www.eibunpou.net/09/chapter23/23_4.html
htkb1126
質問者

お礼

有難うございました。

htkb1126
質問者

補足

もう一点追加質問させてください。 you your があるのに自分と訳すことがわからないのです、 素直にあなたは?ではないのでしょうか

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A