• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文を翻訳してください)

海外通販での注文に関する問い合わせの回答

このQ&Aのポイント
  • 商品の注文をしたが届かず、問い合わせしたところ、在庫がなかったためキャンセルされ、再注文をするように言われた。
  • 再注文すると翌日に発送されるという返答だったが、最初の在庫不足の理由がわからない。
  • このショップは信頼できる店なので、再注文しても問題ないと思う。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ご注文を頂いたときには在庫がありませんでした、そしてご注文はキャンセルさせて頂きました。 そして 現在は在庫がありますので再度ご注文いただきたく存じます。 新たにご注文いただければ 翌日出荷させて頂きます。 丁寧文にしているつもりなのでしょう(多分)「ご注文をキャンセルさせていただきますか?」なんて疑問文を入れるから混乱するのですよね。 多分勝手に(一旦キャンセルして、既に注文を消去してしまっているので、再度注文してもらわないと出荷出来ない。 というミスなのですが、其処を認めたく無いという、独特のこづるいやり方ですね。良く有ります。 日本的常識なら一旦謝るのですが其れが無いので 仕方有りませんね。まいどのことです(笑)

clistal
質問者

お礼

ありがとうございます、とても参考になりました。それにしてもいつの間にキャンセルになっていたのでしょう・・・知りませんでした。(^_^;)

その他の回答 (1)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1466/3827)
回答No.1

>「At the time of your order we were out of stock 」 At the time of your order → 貴方が注文された時 we were out of stock  → (当方では)在庫切れでした。 と思います。

clistal
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A