- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文についてアドバイス下さい)
英語で餅の種類を紹介する方法
このQ&Aのポイント
- 海外の方に向けて、日本の餅の種類について紹介します。
- 質問文章は英語で書かれており、内容は自分の好きな餅についての話です。
- 相手は日本語が少し理解できるアメリカ人で、ひらがなは読めるとのことです。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#204809
回答No.1
十分に伝わります。(正確な英語かどうかは置いておいて。。。) 少しくらい間違えていても、(そのくらいの方が)相手はあなたのハートを感じると思うのでそのままでいいのではないですか? 一応、一例を出しておきます。 Yes, I like them, too. (1) 苺大福餅(いちごだいふくもち=i-chi-go-dai-fuk=a kind of mocha that has strawberries inside) is one of my favorite.(2) There are many different kinds of Mochi? Do you prefer soft ones ? (3) If so, I am sure you like 抹茶大福 (まっちゃだいふく=mat-cha-dai-fuku=soft mochi with maccha green tea flavor) or わらびもち(=wa-ra-bi-mo-chi =bracken-starch dumpling) ひらがなが読める方なら、単純にひらがな読みをカッコ内でつけるだけで十分かと思います。 補足 (1) I like 単独では言いません。必ず対象となる目的語が伴います。 (2) My fovorite is で私のお気に入りはという意味です。I like, you like が続いたので同様表現の反復は避けました (3) prefer としたのは暗に硬い餅と比べて「どちらかというと柔らかいのか好き?」というニュアンスからです。 ご参考になれば幸いです
お礼
ご回答ありがとうございました。 意味が伝わる様なので、私も出来るだけ自分の言葉(文章)で返信したいのでそのままの文章で返信しました。 教えて頂いた例文、補足説明も大変勉強になりました。ありがとうございました。