- ベストアンサー
as ~ as possible 「できるだけ~」
●Come as early as possible.(できるだけ早く来なさい) as ~ as possible 「できるだけ~」という意味ですけど、この成句は possible の後(あるいは前)にどんな語句が省略されているのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あえていうと as early as it is possible でしょうね。 it はばくぜんと状況を表わすか、来ることを表わすか。 それより、やはり省略はない、と思ってもいいと思います。 おっしゃりたいのは as にせよ、than にせよ、 接続詞として、後に文、節構造が存在するはずで、 それが省略された、ということだと思います。 しかし、than や as は前置詞用法も確立されており、 特に as usual とか、than the record のように、 節構造では復元不可能な表現も存在します。 以前は特に日本で誤りとされてきた than me のような表現も 実際にはいたって普通に用いられます。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1
as ~ as possible 「できるだけ~」という意味ですけど、この成句は possible の後(あるいは前)にどんな語句が省略されているのですか? 別に何も省略されていないと思います。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございました。その通り、僕は節と節を結ぶ接続詞の後には、必ず復元可能な語句が省略されていると信じ込んでいました。