- ベストアンサー
As soon as possible
この できるだけ早く の意味の熟語の成り立ちは何でしょう? as...as...という比較表現からきたものでしょうか だとしたら後ろのasの後にpossibleという形容詞が来ることなんてありえるのでしょうか。 そのまま覚えたほうが早いことはわかります。 でも一度その成り立ちを知っておきたいのです。 もしこれが成句としてできてるに過ぎず、文法上説明しようがないのならあきらめますが・・・ お願いします。
- みんなの回答 (9)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
as soon as it it possible の簡略形若しくは進化形として知られています。 http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=559436
その他の回答 (8)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
as soon as possible =possible なほど soon =可能な限り早く です。
お礼
確かに・・・ ありがとうございます。
As Soon As Possible の頭文字だけをとって ASAP!(エイサップ!と読みます) と略されるくらいです。 (Help needed!! ASAP! とかね。) 成句として覚えたほうが 比較表現、形容詞、うんぬん・・・するより ずっと英語が身につくと思いますよー・・。 私個人の意見ですけど。
お礼
質問の文に書かせて頂いたようにこれからはそのまま使おうと思っています。 ただ一度知っておきたかったもので・・・ アドバイスありがとうございました。
なんどもすみません。as soon as (you) get a chance のように you だけ省略できます。
お礼
わざわざありがとうございます。 ご丁寧にありがとうございました。
>Call me back as soon as you get a chance すみません。you get も省略できます。例が悪かったです。
お礼
ありがとうございます
as 形容詞とか副詞 as ..... の後半部分は主語動詞が隠れています。大概の場合省略され、それがスタンダードになってます。この場合は it is が省略されています。但し、省略して意味不明になる場合、たとえば Call me back as soon as you get a chance などで you get を省略するとだめです)状況を指す it や前半と繰り返しや類似の主語動詞の場合省略です。 He can play tennis as well as Tom (can play) とかも同じ。
お礼
ご丁寧にありがとうございます。 とてもよくわかりました。
- kirihara_mikio
- ベストアンサー率25% (5/20)
as soon as it is possibleの略では…
お礼
そうですね。 ありがとうございます
- a8c8h8t
- ベストアンサー率20% (3/15)
簡潔に説明するとpossible直前の名詞、動詞、その他が省略されてるだけだと思います。
お礼
そうですね。 場合によってなにが省略されているか換わりますね。 ありがとうございます
- piponte
- ベストアンサー率18% (41/226)
as soon as possible とすれば理解できるのでは?
お礼
確かにそうですね。 asを副詞とかんがえるとそうなりますね。 ありがとうございます
お礼
ネイティブの方々がこのようにおっしゃっているのだからit is(または前出のIやyouなど)が省略されているのでしょう。 リンク先とても役に立ちました。 ただ冗長的なようなのでやはり、何も入れないで言うのがベストですね。 ありがとうございます。