- 締切済み
As early as
As much as a year has passed since I start playing tennis. テニスを初めて早1年。 ひとつの表現は上記ですが、 As early as a year has passed since I start playing tennis. テニスを初めて早1年。 早くも一年という表現を As early as を使って上記でもOKでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
時間がたつのが「早く」「遅く」は、fast, quickly, slowly などを使います。 A year has passed so quickly since I started tennis と、しました。 ※start は過去形に ※playing はあっても不正解ではありませんが、不要です。 as fast (quickly) as の後には喩えとして比較するものを続けます。例えば a car, an arrow, light などです。 A year has passed as fast as an arrow since ... as ... as の構文を使いたいならこんな感じになります。 日本語みたいに簡潔にはならないように思います。 early は「始めた時期が早い」という意味です。早朝から始めたとか、です。 As early as 5:00, I sarted tennis. 「早朝5時には…」のような訳になり、この文で使うと少し大げさにな感じがします。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
as much as というのは a year という分量について、 a (one) という数値について、「こんなにも多く」ということです。 as early as を用いるなら、 as early as in 1840 で in 1840 という年代が 「こんなにも早く」ということです。 a year という表現で「早く」というのはわかりません。 早一年、というのは英語でいくと、pass という動詞を含めて表されるものです。 as early as a year と言うと、あくまでも a year という数値についてなので、 正しくないことになります。
- Lawrence_Howell
- ベストアンサー率53% (103/193)
こんにちは。 「As early as a year has passed since I start playing tennis. テニスを初めて早1年。 早くも一年という表現を As early as を使って上記でもOKでしょうか?」 OK じゃないですね。 因みに、例文の 「テニスを初めて早1年。」= As much as a year has passed since I started playing tennis. (正しくは start → started) も気になります。(いくら受験資料に使われても) むしろ It's already been a year since I started playing tennis. か I can't believe a year has passed since I started playing tennis. などがお薦めです。 ご参考までに。