英語:納期の表現について
英語:納期の表現について、わかる方がいらっしゃったら教えてください。
PO#○○○○○の納期は、現時点で10月14日予定です。
Expected time for delivery(PO#○○○○○)at the moment is October 14
いつも上記のような表現で外国のお客様に納期の案内をしております。
ところが、誤って事前の納期の回答を忘れてしまいました。
そのため、日本語では、下記のような表現ですが、この内容を英語で送ろうと思います。
どなたか、英語の表現方法で詳しい方がいらっしゃいましたら、ご享受いただけないでしょうか。
「PO#○○○○○は10月14日に納品させていただきました。納期のご案内が遅れ申し訳ございません」