- ベストアンサー
ドイツ語の質問
「彼は日本に帰らねばならなかった」 Er musste nach Japan zurueck fliegen. 質問1:これで合ってますか? Er hat nach Japan zurueck fliegen müssen. 質問2: この言い方でもいいですか? 質問3: 合っている場合、hatでいいですか? 解説お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 1 Er musste nach Japan zurueck fliegen. まず、zurückfliegenとつなげて書きます。それ以外は問題ありません。ただし、zurückfliegenだと、飛行機で帰ることに限定されます。日本文は「彼は日本に帰らねばならなかった」となっていますので、そのままの意味で訳すのであれば、 Er musste nach Japan zurückkehren. でもよいということになります。どちらの文章を使うかは、会話の状況次第です。もちろん、日本へ歩いて帰れるわけはないので、何らかの乗り物で帰るという意味に考えれば、 Er musste nach Japan zurückfahren. とも言えます。 2&3 Er hat nach Japan zurueck fliegen müssen. zurückfliegenとつなげて書くことは、上の文章と同じです。また、hatで正しいです。1で挙げた別の言い方で完了形を作ると、 Er hat nach Japan zurückkehren müssen. E hat nach Japan zurückfahren müssen. となります。 御参考になれば幸いです。
お礼
丁寧に解説してくださりありがとうございました。 とてもよくわかりました! fahrenはsein動詞かな~と自信がありませんでした。 Er ist nach Japan zurückfahren müssen.なんて形はないですよね。 現在完了形のときはすべてhaben+助動詞ですよね。 ありがとうございました!