• 締切済み

十分です。を英語で。

That's enough.やI've had enough.だとキツイ言い方になるとききました。何かすすめられて、十分頂いたので、結構です。と柔らかく断るときは、good enoughでしょうか?それとも、他に良い言い方がありますか?

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

That's enough. →かなりきつい感じ。 I've had enough. →やんわり言えば、よく使われる表現。もちろん、きつい口調で言えばきつくなります。 This was good enough. → これもI've had enough. と近い感じ。 enoughを使えば、十分であることが伝わると同時に、もう十分だーーもういらないーーというような響きも出てしまいます。 Thank you but I don't think I can eat more/drink more.のように言うこともできます。 以上、ご参考になればと思います。

  • tk991tk
  • ベストアンサー率61% (13/21)
回答No.1

料理等を「十分頂いた」というのは、 "I'm full." で表現出来ます。食べ物を勧められて断るならば、 "No,thank you. I'm full." と言えば失礼にはなりません。

関連するQ&A